banner-tegeler-buecherstube-hdneu.jpg

banner-buchhandlung-menger-hdneu.jpg

banner-buchhandlung-haberland-hdneu.jpg

banner-buchhandlung-anagramm-hd_1.jpg

0

Pélléas and Mélisande

Erschienen am 13.10.2014, 1. Auflage 2014
Auch erhältlich als:
17,34 €
(inkl. MwSt.)

Vorbestellung vorauss. lieferbar innerhalb 1 - 2 Wochen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9781153677936
Sprache: Englisch
Umfang: 38 S.
Format (T/L/B): 0.3 x 24.6 x 18.9 cm
Einband: kartoniertes Buch

Beschreibung

Excerpt:.FIRST SERVANT. They are afraid of us now. SECOND SERVANT. They all keep silence. THIRD SERVANT. They cast down their eyes in the corridors. FOURTH SERVANT. They do not speak any more except in a low voice. FIFTH SERVANT. You would think they had all done it together. SIXTH SERVANT. One doesn't know what they have done. SEVENTH SERVANT. What is to be done when the masters are afraid?. A silence. FIRST SERVANT. I no longer hear the children screaming. SECOND SERVANT. They are sitting down before the ventilator. THIRD SERVANT. They are huddled against each other. THE OLD SERVANT. I no longer hear anything in the house. FIRST SERVANT. You no longer even hear the children breathe. THE OLD SERVANT. Come, come; it is time to go up. Exeunt in silence. SCENE II.-An apartment in the castle. ARKËL, GOLAUD, and the PHYSICIAN discovered in one corner of the room. MÉLISANDE is stretched upon her bed. THE PHYSICIAN. It cannot be of that little wound she is dying; a bird would not have died of it. It is not you, then, who have killed her, good my lord; do not be so disconsolate. She could not have lived. She was born without reason. to die; and she dies without reason. And then, it is not sure we shall not save her. ARKËL. No, no; it seems to me we keep too silent, in spite of ourselves, in her room. It is not a good sign. Look how she sleeps. slowly, slowly;. it is as if her soul was cold forever. GOLAUD. I have killed her without cause! I have killed her without cause!. Is it not enough to make the stones weep?. They had kissed like little children. They had simply kissed. They were brother and sister. And I, and I at once!. I did it in spite of myself, look you. I did it in spite of myself. THE PHYSICIAN. Stop; I think she is waking. MÉLISANDE. Open the window;. open the window. ARKËL Shall I open this one, Mélisande? MÉLISANDE. No, no; the great window. the great.